ЗАКАЖИ ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

Медицинский перевод

От качества перевода зависит Жизнь:

  1. Медицинский перевод  документов,  должен переводить переводчик только с высшим медицинским образованием. Это правило и никаких отступлений невозможно!
  2. Предоставление услуги перевода, ответственность как и диагноз врачебного заключения, в данном случае так же важен.

 

Медицинский перевод

 

Все более и более становится востребованы переводы медицинских текстов. Все большее людей на планете предпочитает проходить лечение у специалистов которые не всегда живут в родной стране, за границей, и им требуются выписки и заключения лечащих врачей в их лечебных учреждениях.

Так же, Медицинский перевод востребован и на фармацевтическом рынке, для перевода  аннотаций к лекарственным препаратам, докладов, итогов фармакологических конференций и прочей документации.

В том числе Медицинский перевод необходим  клиникам, лечебно-оздоровительным учреждениям,  фармацевтическим компаниям торгующими лекарственными препаратами и  медицинским оборудованием. Последним  требуется перевод инструкций к аппаратуре и лекарственным средствам. Требуется перевод  статей и научных трудов на медицинскую тематику.  А так же многим медицинским работникам переводы медицинских текстов для получения информации о достижениях в научных кругах, и в зарубежных клиниках.

Вам необходимо получить качественный Медицинский перевод  на интересующий Вас язык по доступной цене и в срок, то вы нашли того кто вам нужен звоните нам по телефонам и вы не ошибетесь в выборе. Наши специалисты ответят на любые ваши вопросы и оценят предварительно Ваше задание не только по телефону но и  он-лайн или через  заявку на заказ

© Кондор 2013 статьи